Oorspronkelijke titel: Dead of Summer (2007)
Vertaling: Francis van Gool
ISBN: 9789026985782
Uitgever: Spectrum
Verschenen: 2008
Pagina's: 220
|
Omschrijving: Het was een lange, hete zomervakantie. Aan het einde van die zomer waren er drie van ons dood.
Na de dood van haar moeder verhuist de dertienjarige Anita naar een nieuwe stad, een nieuw huis en een nieuwe buurt. De schoolvakantie begint net en de zomer lijkt oneindig. Tegenover Anita woont Kyle. Hij is cool, nors, laconiek en kent de beste verstopplaatsen. Volgens hem stikt het van de vergeten en vervallen mijnen tussen de huizen en de rivier. De perfecte plek om te spelen voor kinderen die niks beters te doen hebben. Een perfecte plek voor het verschrikkelijkste misdrijf dat het stadje ooit heeft meegemaakt. Deze zomer zal alles veranderen.
|
|
|
Oordeel VrouwenThrillers.nl:
Recensie Hannie op 8 augustus 2008:
Verrassend is het woord dat het beste past bij Hartje zomer van Camilla Way. Veel meer kan ik er niet over zeggen zonder te veel te verraden over het plot. Soms is het verhaal wat verwarrend en zit je je als lezer wel eens af te vragen 'Klopt dit wel?'. Maar dat heeft Way volgens mij expres gedaan om je op een dwaalspoor te brengen. Dat is haar overigens goed gelukt, want toen ik het boek uit had, had ik echt zoiets van 'Wow, dit had ik niet zien aankomen'. Omdat Hartje zomer een aantal negatieve recensies kreeg, was ik bijna niet aan dit boek begonnen. Gelukkig ben ik op mijn intuïtie afgegaan, want die negatieve beoordelingen zijn volkomen onterecht. Ik denk wel dat je van dit subgenre moet houden. Hartje zomer is geen standaard thriller: aan het begin weet je al dat het met een aantal personen slecht afloopt. De spanning zit dan ook meer in waarom de dader het gedaan heeft. Om daar antwoord op te krijgen, moest ik wel verder lezen. Een minpuntje aan het boek is dat de flaptekst op zowel de voor- als achterkant niet overeenkomt met het verhaal, maar dat heb ik wel vaker meegemaakt. Uiteraard is dat storend omdat het je op het verkeerde been kan zetten, maar het is geen fout die te wijten is aan de schrijfster. Flapteksten worden door de uitgeverij geschreven en juist bij een vertaling kan er dan wel eens wat mis gaan. Het is te hopen dat deze foutjes er bij de herdruk uitgehaald worden. Houd je van een goede psychologische thriller die je met verbazing achterlaat? Lees dan dit boek!
Bezoekersreacties:
|
|
|
|