Oorspronkelijke titel: The pleasures of men (2011)
Vertaling: T. Heuvelmans
ISBN: 9789045879369
Uitgever: Atlas
Verschenen: 2012
Pagina's: 336
Overige edities:
E-book
|
Omschrijving: Spitalfields, Londen, 1840. Catherine Sorgeiul woont in een vervallen huis in de East End. Ze heeft weinig vrienden en weinig om de dagen door te komen, behalve haar eigen rijke fantasie. Maar dan vindt er een moord plaats. En nog een. De moordenaar heeft het voorzien op vrouwen en stopt als een soort merkteken haar in hun mond en vouwt hun armen en benen onder hen zodat het eruitziet als geknakte vleugels. Terwijl Catherine nieuwsgierig het nieuws over de moorden volgt, beseft ze langzamerhand dat geheimen uit haar eigen verleden verband houden met deze moorden en dat ze leeft in een wereld waarin niets is wat het lijkt, een wereld van seksuele obsessies, verraad en moord, en van een waarheid die beangstigender is dan iemand zich kan voorstellen.
|
|
|
Oordeel VrouwenThrillers.nl:
Recensie Grada op 23 augustus 2012:
Met het lezen van de proloog van De genoegens van mannen word je teruggevoerd in de tijd. Naar het Londen van 1840, de wereld van Catherine Sorgeiul. Je waant je in de vieze, stinkende straten van Spitalfields, waar de armoede haar intrede doet als gevolg van de verhuizing van de zijdefabrieken van de stad naar het platteland.
Catherine woont na het overlijden van haar ouders bij haar oom in een oud huis. Zij wordt, als dame, geacht haar dagen door te brengen met nietszeggende bezigheden als borduren en het afleggen van bezoekjes bij andere dames van stand. Achtervolgd door de duistere gebeurtenissen uit haar verleden is het vooral haar fantasiewereld waarin ze zich het meest thuis voelt. Zij tracht zich de belevingswereld van de Kraaienman, die op gruwelijke wijze meisjes vermoordt, eigen te maken en vertrouwt dit middels een verhaal toe aan papier. De vertellingen van Catherine, de dames waarmee zij zich ophoudt, de dienstmeiden en de Kraaienman worden tot een boeiend verhaal verweven.
Doordat door de verschillende hoofdpersonen vanuit diverse invalshoeken de gebeurtenissen worden belicht word je herhaaldelijk op het verkeerde been gezet. Soms werkt dit verwarrend en is even onduidelijk welke persoon aan het woord is. De schrijfster, die zich heeft laten inspireren door de verhalen over Jack the Ripper, maakt gebruik van haar historische kennis en weet door het beeldende taalgebruik de lezer te boeien tot de ontknoping. In haar nawoord noemt schrijfster Kate Williams haar boek een roman, wat wellicht beter past dan de aanprijzing ‘literaire thriller’ op de omslag. Wat een aangename verrassing, een boek dat zich afspeelt in lang vervlogen tijden, maar door het gebruik van thema’s die van alle tijden zijn een welkome afwisseling biedt in de wereld van literaire thrillers.
Bezoekersreacties:
|
|
|
|